一、元首的愤怒中斯坦因纳的台词都有哪些

Krebs: Der Feind konnte die Front in breiter Formation durchbrechen.(克莱*斯:敌人能以更大的阵型突破前线)

Im Süden hat der Gegner Zossen genommen und stößt auf Stahnsdorf vor.(在南部敌人拿下了措森,现正扑向施坦斯多夫)

Der Feind operiert am nördlichen Stadtrand zwischen Frohnau und Pankow,(在北郊的弗瑙区和潘科区间敌人也在采取行动,)

und im Osten steht der Feind an der Linie Lichtenberg, Mahlsdorf, Karlshorst.(在东面敌人正处于利希滕贝格,马尔斯多夫,卡尔斯霍斯特一带)

Hitler: Mit dem Angriff Steiners wird alles in Ordnung kommen.(希特勒:斯坦因纳一进攻一切就会好转起来的)

Krebs: Mein Führer...(克莱*斯:我的元首) Steiner...(斯坦因纳) Jodl: Steiner konnte nicht genügend Kräfte für einen Angriff massieren.(约德尔:斯坦因纳集结不到足够的力量来发动一次进攻) Der Angriff Steiner ist nicht erfolgt.(斯坦因纳进攻没有发起)

Hitler: Es bleiben im Raum. Keitel, Jodl, Krebs und Burgdorf.(希特勒:以下的人留在房间里。凯特尔,约德尔,克莱*斯,布格道夫) Das war ein Befehl!(那是个命令!) Der Angriff Steiner war ein Befehl.(让斯坦因纳进攻是个命令!) Wer sind Sie, dass Sie es wagen, sich meinen Befehlen zu widersetzen?(你以为你们是谁,竟然敢冒险违抗我的命令?) So weit ist es also gekommen...(事情已经到了这种地步了吗) Das Militär hat mich belogen! Jeder hat mich belogen, sogar die SS!(军队*了我!每个人都*了我,甚至*卫军!) Die gesamte Generalität ist nichts weiter als ein Haufen niederträchtiger, treuloser Feiglinge!(所有的将军不过是一群无耻不忠的懦夫!)

Burgdorf: Mein Führer, ich kann es nicht zulassen. Die Soldaten, die für Sie verbluten...(布格道夫:元首,我不能允许您这样侮辱那些为您留血的军人。。)

Hitler: Sie sind Feiglinge! Verräter! Versager!(希特勒:他们只不过是懦夫!叛徒!饭桶!)

Burgdorf: Mein Führer, was Sie da sagen, ist ungeheuerlich.(布格道夫:元首,您所说的实在是闻所未闻)

Hitler: Die Generalität ist das Geschmeiß des Deutschen Volkes!(希特勒:你们这些将军都是德国人民的败类!) Sie ist ohne Ehre!(你们毫无荣誉可言!) Sie nennen sich Generale, weil Sie Jahre auf Militärakademien zugebracht haben.(你们称自己为将军,仅仅是因为你们在军事学院待了几年) Nur um zu lernen, wie man Messer und Gabel hält!(而只学会了怎么用刀叉吃饭!) Jahrelang hat das Militär meine Aktionen nur behindert!(一直以来军队只会阻挠我的行动!) Es hat mir jeden erdenklichen Widerstand in den Weg gelegt!(只会用各种方法拖我的后腿!) Ich hätte gut daran getan, vor Jahren alle höheren Offiziere liquidieren zu lassen, wie Stalin!(我早就应该像斯大林那样把所有的高级军*全部**!) Ich war nie auf einer Akademie.(我从来没进过什么学院) Und doch habe ich allein, allein auf mich gestellt, ganz Europa erobert!(但我只靠自己,靠自己的力量征服了整个欧洲!) Verräter…(叛徒) Von allem Anfang an bin ich nur verraten und betrogen worden!(从一开始我就被背叛和**!) Es wurde ein ungeheuer Verrat geü** am deutschen Volke.(这是对德国人民巨大的背叛) Aber alle diese Verräter werden bezahlen. Mit ihrem eigenen Blut werden sie bezahlen. Sie werden ersaufen in ihrem eigenen Blut!(但所有的叛徒都会偿还的!他们会用自己的鲜血偿还的!他们要溺死在自己的血里!)

Traudl: Bitte, Gerda, jetzt beruhig dich doch.(琼格:格尔达,请冷静一点)

Hitler: Meine Befehle sind in den Wind gesprochen.(希特勒:我的命令都被当成了耳边风) Es ist unmöglich, unter diesen Umständen zu führen.(在这种情况下让我如何**) Es ist aus. Der Krieg ist verloren.(结束了。战争失败了) Aber wenn Sie, meine Herren, glauben, dass ich deswegen Berlin verlasse, irren Sie sich gewaltig! Eher jage ich mir eine Kugel in den Kopf.(但如果你们认为我会因此离开柏林的话,你们就大错特错了!我宁愿拿**射进我的脑袋!) Tun Sie, was Sie wollen.(想做什么就做什么去吧)

二、LOL版元首的愤怒台词

【小兵】对面把龙和男爵都打了,我们人头插了二十个,刚去插眼的琴妈被对面老鼠偷了,水晶枢纽全被推掉,对面五个人在家里跳舞等着我们的基地*掉。。【元首】没关系,我们的易大湿已经farm出了神装。。【小兵】我的元首,易大湿易大湿他。。。易大湿他出了**刀**书**甲而且都是0层。。。【元首摘下眼镜】。。玩轮子妈。。。。。的都给我滚出去。【开始发飙】你真TM的废!我就X尼玛的肺!!你们这群废物蛋每次加文跳大还专跳对面有闪现的火人,火人闪出去就对着坑里XXOO。。搞得我们团战直接团灭!【小兵】但是元首我们的易大湿从没死过。。【元首】是没死过,他tm就是个0杀0死0助攻的酱油渣渣!!

【元首】坑爹呢这是,我到河北省来,就是为了**这里的机油们,我的dps玩的好棒好棒的。。

【元首】你们这帮废物蛋搞得对面三个法师AP都上了1000,老子的蛮王每次没来得及开大都被对面的大虫子踩飞吃掉。。

【元首】我tmd真想把你们吊起来狠狠地擦!把你们的**都带出去blot!现在老子的战绩都不如坑爹的斯大林高了!!

求满意~